Wednesday 18 December 2013

الدرس الثاني

في هذا الدرس سنتطرق لـ :
* التفريق بين حروف الغنة
* الزمن المضارع , الجمع , أدة إستفهام


الحوار الأول
कहिये आप का नाम aneal bateal है न معذرة أليس أنت دكتور أنيل بتيل ؟
?
जी हाँ मेरा नाम aneal bateal है نعم سيدي إسمي أنيل بتيل .
मेरा नाम mokesh है إسمي موكيش
मिल के वड़ो ख़ुशो हुई आप का वुरा नाम कैसा है سررت بمقابلتك , ما هو إسمك الكامل ؟

mohesh bhrgaf है موكيش بهرقف
आप क्या करति है ما هو عملك
मैं his job हु قال عملة بس ما فهمت وش قال لكن ترتيب الجملة كذا
आप medical doctor है هل أنت طبيب عام
मैं medical doctor नही हु दूसरा doctor हु أنا لست طبيبا عاما , طبيب مساعد

***
كلمة آسف في اللغة الهنديه هي معاف كيجي أغفر لي أرجوك , فكمة آسف لا تستخدم للفت الإنتباة كما في العربية و الإنجليزي فنحن نقول معذرة للفت نظر الأخرين
  و عند الخطاء نتأسف



 للفت الإنتباه في الهندية 
بمعنى إنظر أو إسمع  कहिये , सुनना
  فأبدا لا تستخدم معاف كيجي إلا عند الخطاء
***
الحوار الثاني

आप कहाँ की है من أين أنتي
मैं दिल्ली की है और आप أنا من دلهي و أنتي ؟
मैं बनारस में रहते हैं أنا أعيش في بنارس
कितना भाई और बहन हैं كم عدد إخوتك و أخواتك ؟
हम चार भाई और दो ​​बहन हैं نحن 4 أخوة و بنتان
मेरा एक भाई और ​​बहन हैं لدي أخ واحد و أخت

***
للسؤال عن العدد نستخدم कितना وهي مثل कैसा في الدرس السابق تلحق الإسم في تأنيثة و تذكيرة و جمعه و إفراده .
***
الحوار الثالث

यह मेरा पता है هذا هو عنواني ( قصدها حيهم )
यह पता बहुत बड़ा है إنه كبير جدا
हाँ बड़े शहर बहुत पता أجل مدينة كبيرة حي كبير ( مدري وش يبي حوارهم لكن لنستمر )
लेकिन छोटे शहर छोटे पता لكن مدينة صغير حي صغير
अच्छा फिर मिलगे حسنا لنتقابل ثانية

अच्छा मिलगे حسنا لنتقابل
***
القواعد
الأسئلة من نوع : أليس كذلك ؟!
للسؤال بهذا النوع من الأسئلة يكفي إضافة مفردة نا ( न ) إلى أخر الجملة كما في أول حوار

आप का नाम aneal bateal है न
أليس أنت دكتور أنيل بتيل ؟

***
الزمن المضارع
للتعبير عن الحاضر لاحظنا إنتهاء الجمل السابقة بـ هي
طبعا كلها مو وحدة هي أنواع على حسب الفاعل :
मैं يأخذ हूँ
हम يأخذ हैं
तू يأخذ है
आप يأخذ हैं
तुम يأخذ हो
यह يأخذ है
ये يأخذ हैं
वह يأخذ है
वे يأخذ हैं

***
عاد الكاتب يقول إنه بالإنجليزي فيه فعل to be و to have بالهندي ما فيه هالتقسيمات فيه تصريف الفعل مضارع مثل بالعربي ( من عندي ) لما نقول يذهب هذه دلتنا على المضارع فلازم تحفظونها بنطقها الصحيح
***
قاعدة الجمع (2 )
هناك بعض الأسماء التي لا تنتهي بعلامة تأنيث و تذكير مثل :
مذكرة
भाई أخ
घर منزل
हाथ يد
आदमी رجل
جمعها
تبقى كما هي
مؤنثة مثل :
बहन أخت
किताब كتاب
महिला إمراءه
मां أم
جمعها : يضاف لها ऐ
बहनों
पुस्तकें
स्त्राी
माताओं

Tuesday 17 December 2013

الدرس الأول

في هذا الدرس سنتطرق لـ :

* التفريق بين أحرف العلة الطويلة و القصيرة
* تقديم نفسك و الأسئلة الإجتماعية
* التحايا
* ضمائر الفاعل , التأنيث و التذكير , ضمائر الملكية
***
التحايا في اللغة الهندية ليست مثل اللغات الأخرى فهي لا تعتمد على الوقت ( صباح مساء الخير )
و إنما تعتمد على ديانة المحي إذا ما كان هندوسي أو سيخي أو مسلم , و لكن إذا كان هناك إختلاف في ديانة المحي و المحيا فإن الأول يعمد إلى التحية بتحية الأخر كنوع من الأدب و الإستطلاف
الحوار الأول ( التحية بالهندوسية )
नमस्ते जी نمستي سيدتي
नमस्ते نمستي
क्या हाल है كيف حالك ؟
ठीक है और आप بخير و أنت ؟
मैं भी ठीक हूँ أنا أيضا بخير
हकम कीजिए أمرني
हकम नही बिनती है ليس أمر و إنما طلب
لإنهاءالمحادثة نقول أتشا نمستي و يرد عليها نمستي

***
المعنى الحرفي لـ نمستي
أنحني لك إحتراما لك لكن هو لا ينحني و إنما يضم كلتا يديه مقابل وجهه
***
تحية السيخ
يستخدمون الحوار السابق كله فيما عدا إستبدال نمستي بسات ساري كال ( للأسف ما أعرف أكتبها )
***
تحية المسلمون
حوار المسلم يختلف قليلا في المفردات ( لأصولها العربية )
सलाम जी سلام سيد راضي
सलाम सब ख़ैरियत है سلام الكل بخير
मेहरवानी है और आप के मिज़ाज कैसे हैं بخير و أنت كيف مزاجك ؟
अल्लाह का शुक्र نشكر الله ( نحمد الله )
لإنهاء المحادثة نقول أتشا خدا حافظ و يرد عليها بالمثل

***
عرفنا طريقتين للتحايا و طريقتين للسؤال عن الحال
***
القواعد व्याकरण
* الجمل في اللغة الهندية ليست كبيقة الجمل
فاعل فعل مفعول به و إنما تأخذ هذا الشكل
فاعل مفعول به فعل
* للسؤاال بهل يكفي رفع الصوت بدون تغير أي شيءبالجملة
* ضمائر الفاعل
لا يوجد تميز في الجنس في الضمائر
मैं أنا
हम نحن
तु أنت ( لا تستخدم إلا للقريب جدا جدا و الأطفال و في الغالب لا تستخدم ...إستخدامها لشخص لا تعرفه يدل على الإستحقار )
आप أنت تستخدم إحتراما
तुम أنتم
वह هو أو هي
वे هم أو هن
إذا كان بعيد أو قريب نستخدم
यह هذا
ये هؤلاء

***
التأنيث و التذكير
يتفق كلا من الفعل و الصفة مع الإسم في جنسه و عدده
المفرد المذكر
बेटा إبن
बच्चा طفل
बुरा سيئ

نلاحظ إنتهائه بمد بالألف
المفرد المؤنث
बेटी إبنة
बच्ची طفلة
बुरी سيئة

نلاحظ إنتهائة بمد بالياء
الجمع المذكر
बेटो أبناء
الجمع المؤنث
बेटियॉ بنات


***
إذا فالمفردات المنتهية بألف تعتبر مذكرة و المنتهية بياءتعتبر مؤنثة , و لكن هناك شواذ لكل قاعدة قد تكون هناك مفردات لها شكل المؤنث بينما هي مذكرة و أخرى تأخذ شكل المذكر بينما هي مؤنثة ...و هي قليلة
أمثلة لمفردات مذكرة
लड़का صبي
घोड़ा حصان
कमरा غرفة
दरवाजा़ باب
लन्दन لندن
घर منزل
हाथ يد
नमक ملح
आदमी رجل
छाता مظلة

أمثلة لمفردات مؤنثة
लड़की فتاة
घोड़ी فرس
कुरर्स كرسي
खिड़की نافذة
दिल्ली دلهي
किताब كتاب
नज़र نظر
मिर्च فلفل
औरत إمراة
माता أم

***
الإتفاق ما بين الإسم و الصفة في الجنس و العدد
अच्छा लड़का ولد جيد
अच्छी लड़की بنت جيدة
अच्छे लड़के أولاد جيدون
अच्छा लड़कियों فتيات جيدات

* نلاحظ أن علامة التأنيث هي نفسها في الجمع و الإفراد
من الغريب أن أدة الإستفهام कैसे تسلك سلوك الصفات مع الإسم
कैसा लड़का كيف أخلاق الولد ؟ ( ما لقيت لها مرادف في مفرداتي )
कैसी लड़की كيف هذه الفتاة ؟
कैसे लड़के كيف هؤلاء الصبية ؟
कैसी लड़कियों كيف هؤلاء الفتيات ؟

***
ضمائر الملكية
मेरा ملكي
हमारा ملكنا
तेरा ملكك
तुम्हारा ملككم
आप का ملكك
उस का ملكها ملكه
उन का ملكهم
للقريب و البعيد
इस का ملكها ملكه
इन का ملكهم

ضمائر الملكية السابقة مذكرة
فضمائر الملكية تتبع الإسم في تذكيره و تأنيثة
إذا الإسم هو المتحكم في جنس كلا من الصفات و أدة الإستفهام و ضمائر الملكية
مثلا لو أب و أم بتكلمون عن ولدهم يقولون
मेरा लड़का
لما بيتكلمون عن بنتهم يقولون
मेरी लड़की
عن أولادهم
मेरे लड़के
عن بناتهم
मेरी लड़कियों
عن إبن جارها أو جارتها
उस का लड़का
عن أبناءجارتها أو جارها
उस के लड़कों
عن بنت جارها أو جارتها
उस की लड़की
عن بنات جارها أو جارتها
उस की लड़कियॉ

نلاحظ أنه لا توجد علاقة للشخص الثالث المخاطب و المتحدث أو الغائب إنما العلاقة محصورة ما بين الإسم و ضمير الملكية __________________

Wednesday 4 December 2013

حروف اللغة الهندية

حروف اللغة الهندية مأخوذة من حروف اللغة السنسكريتية و هي لغة قديمة في الهند وهي لغة طقوسية للهندوسية، والبوذية، والجانية وما زالت في الهند في المعابد فيسمح فقط لكهنة البراهما بقراءة النصوص السنسكريتية، اما في الماضي فتواجدت في الادب الهندي: أدب لغتي البالي والبراكريت، الأدب الدرافيدي الباكر، الأدب البنغالي. وغيره من الاداب والشعر الذي استوحى من الشعر الإسلامي الذي كتب باللغة السنسكريتية
***
كلمة devanagari 
 تعني مخطوطة مدينة الآلهة ( تعالى الله عز وجل عن الشرك ) ويقولون سبب التسمية غير معروف مع إن الشمس ما تنغطى بمنخل
***
اللغة الهندية لا تختلف عن اللغة الأوردية إلا في الحروف فالثانية حروفها عربية بالإضافة إلى أصل المفردات ...اللغة الهندية ترجع مفرداتها إلى سنسكريتية , أما الأوردية فمفردتها ترجع للغة العربية مثلا لو تكلم هندي عن الحب يجلس يقول بيار أما لو تكلم باكستاني عنه يقول محبة ..و كلهم الأثنين يفهمون بعض .
***
بوجه عام صعوبة اللغة الهندية تكمن في حروفها على ذمتهم .
***
بما أن اللغة الهندية و الأوردية متشابهتان ليه ما نبداء بالأورد ؟...لأني ذاكرت هندي 
 أمزح ...جربت و فتحت الكتب الأوردية وألا نص الكتاب يشرحون الحروف و كيف تشبكها و بعدين معلومات نص كم , بالإضافة اللغة الهندية كتبها متوفرة بالنت .
***
أي هما أسهل الحروف العربية أم الهندية ؟
أول كنت أشوف الهندية صعبة لكن يوم شفت الإنجليزي كيف يشرحون الأوردو رحمتهم ..فالحروف العربية أصعب ممكن صعوبة الهندية تكمن في النطق فقط
***
خاتمة
اللغة الهندية فقيرة في الحروف 11 حرف علة يستعاض عنها في العربي بالحركات و حروف المد
و حروف ساكنة 33 حرف من اللغة السنسكريتية 5 منهم حروف غنة , و إذا إعتبرنا 20 حرف يشبهون بعض نطلع بـ 10 حروف , و هناك مجموعة أحرف ثابته مكونة من 8 أحرف حرفان متشابهان يصير 7
نصفى على 22 حرف
بعد ذلك فيه أحرف مستعارة من اللغة العربية حوالي 5 و حرفان مستعاران من لغة أخرى أظن إنجليزي و الأحرف المستعارة ما أخترعوا لها حرف

***